《小森林》,影片中提到的29种食材(多图)。

(桥本爱 × 村妹纸 × 天然呆 × 心独白 × 野食谱 × 闲生活 × 农家乐 + 万变云 + 清爽风 + 绿油油 + 湿淋淋 + 小动物)/ 无剧情 = 抗抑郁特效治愈片《小森林》

一部秉着理想主义拍摄的日本版“舌尖中国”,列述了主人公市子在一年四季根据不同食材的27个菜单。这其中有我们熟悉的土豆、西红柿,也有我们不常听说的雨久花、通草果。

1 米水饴


很多人搞不清楚做面包时用的这个“米水饴”是何物,其实就是糖浆啦!水饴是从淀粉中提取的糖浆。在中国这个东西叫麦芽糖~,只不过他们叫“水饴,可能是从大米的淀粉里面提取的。电影中的“米水飴”是由日本 MITOKU MACROBIOTIC 公司生产的,日本各大超市、网店都有售卖,标价626日元,用料显示是日本大米和加拿大进口麦芽。


 


2 胡颓子


国内多称为“羊奶子”,在南方部分省份有分布,比较少见。如果与常见果实攀亲戚的话,它和石榴同属于桃金娘目,但是属于不同科,所以相去甚远。电影中胡颓子用来做果酱,还可以酿酒、入药。




3 伍斯特酱油

伍斯特酱油并不是传统意义上的“酱油”,而是一种调味汁,起源于英国的伍斯特郡,英文名为 Worcestershire sauce,日本的伍斯特酱油(ウスターソース)虽然名字一样,但是和英国伍斯特郡酱是有区别的,小编猜测可能是日本的一种本地化演化。



4 榛子


榛子是制作榛子酱的原料,其中还会放可可粉。Nutella是一个意大利品牌,前不久这款产品还因为涉嫌致癌被下架,所以大家就不要跟风了。




5 雨久花


这个中国北方大部分地区也都有,不过好像很少拿来吃,多数都喂牛了(白眼),顾名思义,这是一种很小清新的花卉……你怎么可以吃它!




6 大米


这个就不说了,我只是觉得图片不错就保存了一下。




7 红点鲑


鲑鱼的一种,其实红点鲑也有很多种,这种日本红点鲑应该是生活于溪水的淡水鱼类,和三文鱼其实很像。




8 番茄



9 通草果


国内也比较少见,其实在日本也不见得就多见,只是电影中提了而已。国内叫野香蕉或者八月瓜,在南方少数省份有,可以生吃内瓤。




10 板栗


为什么说《小森林》拍得很理想主义呢,电影中女主想吃栗子了就上山捡几个,从带刺的壳里抠出来。而事实上,板栗一般的收获方式是连带刺的蓬壳一起收集起来集中存储,这样不易腐烂,然后统一去壳。



电影里用板栗做糖煮板栗,看起来很甜。




11 红薯


很多人喜欢吃烤地瓜,这是公认的地瓜的最佳食用方式。但是我不晓得大家有没有吃过红薯干,我妈妈做的很好吃,是零食极品。我在市场上也见过不少,可惜都很难吃。这个做起来很简单,我建议大家可以尝试下。

买红薯蒸熟,一定要买甜心的,放凉了之后切片,热的时候会粘刀,最后自然晾干,不要晾的太硬。




12 番鸭


其实就是鸭子啦,至于是哪一种鸭子,反正是养殖的好吃的鸭子……不懂日语,不知道为什么要翻译成“番鸭”。确实是有番鸭这种鸭子,但是是不是电影里那种就不得而知了。




13 青菜


青菜就是青菜啦。中国地域太广阔了,很多菜的名字叫法不一样,尤其是豆角和青菜。有的地方豇豆叫豆角,有的豆角叫芸豆,有的芸豆叫梅豆,有的梅豆叫豆角……所有绿叶子的都可以叫青菜,很多地方青菜就是小白菜,江西人把油菜叫做小白菜。

别管那么多了……会吃就行了。




14 纳豆


这个真是日本人喜闻乐见的食物,很多日料店都有,其实是中国人发明的,后来大概中国人觉得太难吃了就不吃了。好多人以为这个东西是黄豆做的,其实——就是黄豆做的。




15 冻萝卜


其实就是萝卜干啦,在我们农村,这个是喂猪的……




16 柿子


我们吃柿子多数是等着柿子熟透了嘬着吃,其实柿子在刚刚成熟、即将变软的时候也很好吃。




17 红豆


两岸人家微雨后,收红豆,树底纤纤抬素手。




18 印度考薄饼


顾名思义,阿三味十足。




19 蕨菜


国内好像不常吃,但是有广泛的分布,一般当青菜炒的比较多。




20 红叶草


日本有道名菜叫做“天妇罗(天ぷら)”,其实就是各种东西炸了吃,凑一盘,大概是下面这个样子:



电影中提到了红叶伞、延龄草、猪牙花、鹅掌草、白根葵,还有没有上镜(因为女主没找到)的金漆叶和荚果蕨。

金漆叶(コシアブラ),这个翻译可能也不对,其实应该翻译成“五加树”,英文名是 Acanthopanax sciadophylloides,翻译成中文就是短轴五加。短轴五加只有2个品种,一个在中国叫中华五加树,另一种在日本,大概就是这个,非常少见。

荚果蕨(コゴミ),正式日文名クサソテツ(草蘇鉄),是一种普通的蕨类植物,在中国很多地方都有,但是没有人吃。

红叶伞(シドケ)的正式名称是モミジガサ,这不重要,翻译过来反正都是红叶伞或者红叶笠,英文名是 Parasenecio delphiniifolius。叫它红叶伞大概是因为叶子像枫叶,枫叶又叫红叶嘛。这个称呼只是日本的称呼,对应的中文学名应该是翠雀叶蟹甲草,比较少见。




21 延龄草


延龄草(エンレイソウ)是一种常见的野生植物。电影中的延龄草根据形态判断跟“吉林延龄草”很像是同一个品种,在我国东北地区广泛分布。延龄草的发音和汉语很像,说明这个名字是从中国传入或者古代就已经存在了。


22 猪牙花


电影中翻译好像是“猪芽花”,其实是“猪牙(カタクリ)”,日语カタール の 花翻译过来就是像猪牙一样的花,因为花开的时候很像是猪的獠牙。不太常见,属于寒带植物,在吉林南部有分布。




23 鹅掌草


鹅掌草(ニリンソウ),很明显,是因为叶子像鹅掌,但是“鹅掌”是中国人的叫法,日语直译过来应该是“二輪草”,英文名 Anemone flaccida。在国内很多地方也都有,但是没有人吃……又是野草,所以很少有人注意到。




24 白根葵


白根葵(シラネアオイ,英文名 Glaucidium palmatum Siebold et Zucc.),“白根”不是白色的根,而是日本一个地名,是日本固有植物,其他地方没有,反正就算在中国有,也没有人会吃的。下图中左边的是白根葵。




25 淴芽


这个估计是译者笔误,没有“淴(hū)芽”这种东西,而应该是“楤(sǒng)木”的嫩芽,影片中叫做“タランボ”,正式日文名叫“タラノキ”。楤木也有很多品种,和国内的辽东楤木属于同一类树木。楤木芽在日本非常流行,类似于我们吃香椿芽。



26 冬花


冬花的正式名称是款冬(フキ),又叫蜂斗菜,英文名Petasites japonicus,俗称ふきのとう,在电影中叫做ばつけ,都是同一种东西 。款冬是菊花的一种,在中国被当作药材。电影中提到的款冬和我们平时入药的款冬应该不是同一品种。在日本,款冬是一种传统蔬菜,可以长的很高大,经常被用作调味料。电影里女主用它的出芽时的苞蕾做味噌。味噌其实就是日本的豆瓣酱,みそ(miso)音译过来了的。




27 节节草

节节草有不同品种,在国内分布广泛,也是被当作中药材的。(日本人真是饿疯了,什么都拿来吃,中国人则是什么都是药材……)




28 野蒜


野蒜在国内其实很常见,说起来应该不算是蒜,而是葱。我小时候在河边的树林子里经常能挖到,很多年没有见过了,真的很好吃,比蒜苗什么的香了不止一个档次。




29 圆白菜的花


圆白菜很常见,又叫卷心菜、大头菜、甘蓝……但是我们很少见它的花……


您的赞助将会支持作者创作及本站运维

评论

共3条
  1. 白光 2020-08-26 19:20

    那个伍斯特酱油的话,在国内广东、上海吃得会多一些,但他们似乎是叫“喼汁”吧

  2. mukti 2020-08-27 16:09

    不太知道,也没有跟广东上海人交流过,有机会我也打听打听

  3. ww 2022-10-28 00:24

    可以多多更新吗

发表评论


TOP